98%
921
2 minutes
20
Background: Visual vertigo (VV) is a disease characterized by various visual signal-induced discomforts, including dizziness, unsteady balance, activity avoiding, and so forth. Distinguishing it from other kinds of dizziness is important because it needs the combination of visual training and vestibular rehabilitation together. However, there is no appropriate tool to diagnose VV in China, thus we would like to introduce an effective tool to China.
Objective: The aim of this study was to establish the reliability and validity of the Chinese version of visual vertigo analogue scale (VVAS-CH) and to achieve its cross-cultural adaptation in order to promote its further usage in China.
Methods: A total of 1681 patients complaining of vertigo or dizziness were enrolled and they were asked to complete the VVAS-CH. The cross-cultural adaptation, reliability and construct validity of the VVAS-CH were determined.
Results: Split-half reliability was 0.939, showing a good reliability. Factor analysis identified only one common factor for the nine items that explained 64.83% of the total variance. Most fit indices reached acceptable levels, proving the good fit of the VVAS-CH model.
Conclusions: The VVAS-CH validated in this study can be used as an effective tool for diagnosing and evaluating VV in patients whose native language is Chinese.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.3233/VES-220102 | DOI Listing |
Disabil Rehabil
September 2025
Department of Rehabilitation Sciences and Physiotherapy, University of Leuven, Leuven, Belgium.
Purpose: This study aims to cross-culturally validate the Dutch version of the Lymphedema Symptom Intensity and Distress Survey-Head and Neck version 2.0 (LSIDS-H&N v2.0).
View Article and Find Full Text PDFCancer Causes Control
September 2025
Facultad de Medicina y Ciencias de La Salud, Universidad de Oviedo, Oviedo, Spain.
Purpose: This study aimed to cross-culturally adapt the MARA-Chinese version questionnaire and test its psychometric properties among Chinese women.
Methods: This cross-cultural adaptation and validation study included three processes: cross-cultural adaptation, translation, and psychometric properties analysis. Original version of MARA was translated into Chinese.
Health Educ Res
August 2025
Department of Hygiene, Epidemiology and Medical Statistics, School of Medicine, National and Kapodistrian University of Athens, 75 Mikras Asias street, Athens, Attica 11527, Greece.
Cultural competence is widely recognized as a core component of equity in healthcare. However, little is known about how healthcare professionals in Greece, a frontline country for displaced populations, develop and implement cultural competence in refugee healthcare. This study explores the experiences, training needs, challenges, and strategies of Greek healthcare professionals for delivering culturally competent care to refugees and asylum seekers.
View Article and Find Full Text PDFPrim Health Care Res Dev
September 2025
Department of Primary Care, Local Health Authority of Modena, Modena, Italy.
Social disadvantage can result in healthcare gaps and primary care may be a suitable healthcare context to identify unmet social needs. A variety of screening tools exists but none of them is consolidated in clinical practice. After reviewing the available instruments, we conducted a rigorous translation and trans-cultural adaptation into Italian language of the EveryONE social need screening tool questionnaire of the American Academy of Family Physicians.
View Article and Find Full Text PDFFront Psychol
August 2025
Research Institute for International and Comparative Education, Shanghai Normal University, Shanghai, China.
Introduction: This study investigates how volunteer Chinese teachers (VCTs) in African Confucius Institutes navigate emotional labor and examines the emotional rules governing their strategic choices.
Methods: Through semi-structured interviews with 16 VCTs, we identified four categories of emotional rules that shape their emotional labor strategies: professional rules, organizational rules, socio-cultural rules, and personal rules, in descending order of influence.
Results: Professional rules encompass adherence to language teaching guidelines, native cultural teaching norms, and linguistic proficiency requirements, each demanding significant emotional commitment.