98%
921
2 minutes
20
Introduction: Using clear explicit translatable language, we translated the Welch Emotional Connection Screen into a new universal language instrument, the . In this study, we had two aims: Aim 1 was to establish of the uWECS by comparing scores coded by primary Spanish-speaking coders using the Spanish translation of the uWECS to scores coded by bilingual, secondary Spanish-speaking coders using the oWECS. Aim 2 was to establish the in terms of oWECS and uWECS performance in tracking change in autonomic emotional connection (AEC) during the course of an intervention among preschool aged children.
Methods: We created a library of 52 five-minute Spanish-speaking mother-child videos that were collected during a randomized controlled trial of Mother-Child Emotional Preparation intervention (MCEP). The videos were collected at two time points, at enrollment and at a 6-month follow-up. The subsample of Primary Spanish-Speaking dyads from the MCEP study were coded by two independent teams of coders. We trained primary English-speaking (bilingual Spanish) coders on the oWECS, using the original training program. A different team of primary Spanish-speaking coders coded the same cases using the novel uWECS guide and trained briefly for reliability with the Spanish uWECS translation materials.
Results: We found that the Spanish oWECS and Spanish uWECS ratings from the baseline and 6-month follow-up observations were robustly correlated, with intraclass correlations ranging from .81 to .84 and all -values<.001, thus demonstrating sound concurrent validity for the uWECS. The oWECS and uWECS scores also achieved parallel results when evaluating the efficacy of the MCEP for primary Spanish-speaking dyads. Both the AEC scores of the oWECS [(1, 27) = 4.31, < .05] and the scores of the uWECS [(1,27) = 4.06, < .05] similarly demonstrated significant change post intervention, thus demonstrating sound criterion-related validity of the uWECS.
Discussion: These findings demonstrate that the uWECS can be used to measure parent/child AEC in linguistically diverse populations and cultures.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11732013 | PMC |
http://dx.doi.org/10.3389/frcha.2024.1346121 | DOI Listing |
Front Child Adolesc Psychiatry
August 2024
Department of Pediatrics, Columbia University Irving Medical Center, New York, NY, United States.
Introduction: Using clear explicit translatable language, we translated the Welch Emotional Connection Screen into a new universal language instrument, the . In this study, we had two aims: Aim 1 was to establish of the uWECS by comparing scores coded by primary Spanish-speaking coders using the Spanish translation of the uWECS to scores coded by bilingual, secondary Spanish-speaking coders using the oWECS. Aim 2 was to establish the in terms of oWECS and uWECS performance in tracking change in autonomic emotional connection (AEC) during the course of an intervention among preschool aged children.
View Article and Find Full Text PDFWellcome Open Res
June 2024
Faculty of Medical Sciences, School of Obstetrics and Childcare, University of Santiago of Chile (USACH), Santiago, 9170022, Chile.
Background: Precise and unequivocal specification of intervention content is key to facilitating the accumulation and implementation of knowledge. The Behaviour Change Technique Taxonomy v1 (BCTTv1) is the most widely used classification of behaviour change techniques (BCTs), providing a shared, standardized vocabulary to identify the active ingredients of behavioural interventions. However, the BCTTv1 is only available in English and this hampers its broad use and adoption.
View Article and Find Full Text PDFFront Public Health
May 2024
Sur Legal Collaborative, Atlanta, GA,United States.
Introduction: Occupational health disparities are well documented among immigrant populations and occupational injury remains a high cause of morbidity and mortality among immigrant populations. There are several factors that contribute to the high prevalence of work-related injury among this population and those without legal status are more likely to experience abusive labor practices that can lead to injury. While the work-related injuries and experiences of Spanish-speaking workers have been explored previously, there is a paucity of literature documenting injury among hospitalized patients.
View Article and Find Full Text PDFJ Pediatr Urol
August 2024
Department of Urology, University of North Carolina School of Medicine, Chapel Hill, NC, USA; Department of Pediatrics, University of North Carolina School of Medicine, Chapel Hill, NC, USA. Electronic address:
Introduction: Latinx, Spanish-speaking (LSS) patients are more likely to experience decisional conflict and regret about healthcare decisions than non-Hispanic, white, English-speaking patients.
Objective: To adapt the Hypospadias Hub (Hub), a rigorously developed and tested web-based decision aid (DA), for LSS parents.
Methods: Guided by the Ecological Validity Model (EVM), a heuristic framework was followed to culturally adapt the Hub (see Extended Summary Figure).
BMC Public Health
January 2024
Division of Intramural Research, National Institute on Minority Health and Health Disparities, Bethesda, MD, USA.